Конан Дойл Артур - Остров Привидений



Артур Конан Дойл
Остров привидений
Глава I
Нелегко было подвести к берегу "Гемкок": река принесла столько ила, что
образовалась громадная мель, на несколько миль выходившая в Атлантический
океан. Берег вырисовывался слабо. Когда первые пенистые волны показали нам
опасность, мы пошли медленно, осторожно. В мелкой воде мы остановились; но
пост выслал нам навстречу шлюпку, и лоцман из племени крусов повел нас дальше.
Яхта бросила якорь приблизительно в ста ярдах от острова, так как жесты негра
показали нам, что не следовало и думать идти дальше. Морская лазурь в этом
месте сменилась коричневатой речной водой. Даже под прикрытием острова волны
ревели и кружились. Река казалась полноводной; уровень воды поднимался выше
корней пальм, и течение несло обломки бревен, деревьев, всевозможные остатки.
Хорошенько закрепив якорь, я решил немедленно отправиться за водой, потому
что мне казалось, что эта местность дышала лихорадкой. Непрозрачная река,
блестящие илистые берега, яркая зелень и ядовитая растительность, заросли,
туман, наполнявший атмосферу - все служило признаками опасности для человека,
умевшего распознать их. Я велел поставить в шлюпку два бочонка для воды. Мы
запаслись бы питьем до Сен Поля Лоанда. Сам я сел в маленький ял и стал грести
по направлению к острову. Над пальмами я видел развевавшийся флаг союзного
королевства, который обозначал коммерческую станцию фирмы "Эрмитедж и Уилсон".
Ял подходил, и я увидел саму станцию - длинное низкое строение, выбеленное
известкой; вдоль его фасада тянулась широкая веранда, а по обеим сторонам
виднелись наставленные одна на другую бочки с пальмовым маслом. Целый ряд
челнов и плотов тянулись вдоль морского берега; маленький мол входил в реку.
На нем стояло двое людей в белых костюмах с красными кушаками. Они ждали меня.
Один был полный человек с седой бородой. Бледное продолговатое лицо его
высокого и стройного спутника наполовину скрывалось под широкой шляпой,
напоминавшей гриб.
- Я очень счастлив, что вижу вас, - приветлива сказал он. - Я Уокер, агент
фирмы "Эрмитедж и Уилсон". Позвольте мне познакомить вас с доктором Северолем,
моим товарищем по службе. Нам нечасто случается видеть здесь частную яхту.
- Это "Гемкок", - заметил я. - Я ее владелец и капитан, Мальдрем.
- Исследователь?
- Лепидоптерист... иными словами охотник на бабочек. Я исследовал весь
западный берег, начиная от Сенегала.
- Хорошая добыча? - спросил доктор, обращаясь ко мне и глядя на меня
глазами с пожелтевшими белками.
- Сорок полных ящиков! Сюда мы пристали, чтобы запастись водой и поискать,
нет ли у вас чего-нибудь интересного для меня.
Во время этих переговоров мои молодые крусы успели причалить ял к берегу.
Я прошел по молу вместе с двумя моими новыми друзьями, которые закидывали меня
вопросами: белых они не видали уже много месяцев.
- Что делаем мы? - сказал доктор, когда я, в свою очередь, стал
расспрашивать его. - Наши дела отнимают у нас много времени. В свободные же
минуты мы спорим о политике.
- Да, благодаря особой милости провидения, Североль - отчаянный радикал; я
же - честный, неисправимый унионист. Благодаря этому, мы каждое утро спорим о
местном управлении часа по два или больше.
- И пьем виски с хинином. В настоящее время мы оба прямо насыщены
лекарством, а в прошлом году наша нормальная температура доходила до 103
градусов1. Устье Огуэ никогда не сделается климатической станцией.
Нет ничего изящнее тех выражений, в которых люди, стоящие в авангарде
цивил



Содержание раздела